Unser Trainer - Michael Köllner - jetzt Ex-Trainer

Ich denke, Hauptgrund ist, dass „Box“ einfacher zu sagen ist als „Strafraum“

Möglicherweise auch, weil internationale Fachliteratur eben auf Englisch sein wird.

Hat sie die Äpfel bekommen?

3 „Gefällt mir“

und Sprache entwickelt sich! Sprache muss nicht protektionistisch geschützt werden, da sie auf Veränderung/Anpassung an Realitäten ausgerichtet ist.

1 „Gefällt mir“

Ich mag diesen Hang zu Anglizismen auch nicht aber an sich ist ja der Begriff „Strafraum“ auch ziemlich dämlich da Fouls auf dem ganzen Platz bestraft werden und nicht nur dort.

1 „Gefällt mir“

Ausserdem ist der Begriff „Strafraum zu Straufraum Spieler“ auch etwas sperrig.

Halte des eh für eine müsige Diskussion. Sprachen leben und verändern sich. Grad der baierische Dialekt war da schon immer offen.

Wer Lust hat, hier ein guter SZ Artikel:

2 „Gefällt mir“

Wenn man in einer Fußballübertragung, kommentiert von zwei angeblichen Experten, über 90 Minuten lang gefühlt 100x ein „Stückweit“ und
150x die „Box“ hört, dann geht mir das einfach auf den Sack.
Das erste findest nicht einmal im Duden und der Strafraum ist alles andere als eine Box.
Dich stört es nicht und ich schalte um auf Stadion.
Weil im Stadion habe ich keine Dummschwätzer neben mir.:+1:

2 „Gefällt mir“

schön wär’s

6 „Gefällt mir“

Das kann man ein stück weit aber auch selbst beeinflussen durch platzwahl

1 „Gefällt mir“

Was ist das eigentlich?

Manchmal kann man seine Location bei Bedarf sogar changen.

3 „Gefällt mir“

Das sind etwa Kinder, die sich von Keksschachtel zu Keksschachtel durchfuttern…:innocent:

Nein, ernsthaft: Damit sind früher „Ballschlepper“ genannte Spieler wie bei den Unerträglichen Bernd Dremmler oder beim HSV in den Achtzigern Wolfgang Rolff gemeint.

Den Begriff „Box“ aus dem Englischen für „Strafraum“ zu verwenden ist ein typisches Beispiel für unsinnige Ableitung; eine Box ist ja eine Schachtel und die dritte Dimension fehlt ja im Sechzehner…:wink:

Steht ihr etwa nebeneinander? ;)

4 „Gefällt mir“

Die beiden hab ich nie gehört (da lang vor meiner Zeit),
aber den „Ballschlepper“ kapier ich, glaub ich; merce.

Echt? Der Rolff hat bis Mitte der Neunziger noch gespielt. Oder bist Du so ein Jungspund? :face_with_open_eyes_and_hand_over_mouth:

Da hab ich mich noch lange nicht für Fußball interessiert.
Ich bin eines der bedauernswerten Opfer, die 2006 bei der WM infiziert wurden.

Das mit der „Box“ seh ich sogar noch ein; ich selber sag ja zB auch „Backslash“, weil ich ein Wort wie „Rückwärtsschrägstrich“ nur sehr ungern in den Mund nehme, denn da springt einem ja das Gebiss aus dem Gesicht.
Aber diese affektierte Häufung sinnloser Anglizismen (insbesondere das Business-Denglisch) geht auch mir auf den Sack; da bin ich ganz beim Helli.

2 „Gefällt mir“

Sorry Sehlöwe, dass ich da deinen Beitrag rausnehme, Diskussion geht ja schon länger…

Box ist halt der englische Begriff. Da Fußball ein ursprüngliches englisches Spiel ist, ist auch die Verwendung naheliegend. Schau zu den Ösis (die um 1900 nicht mit viel Engagement jedes Wort aus dem Fußballjargon eingedeutscht haben).

Das Wort selber ist hier so seit ca 15-20 Jahren mehr geläufig, seit die Premiere League der Serie A den Schneid abkaufte in Sachen Medieninteresse/Faninteresse.

Das Wort Box - egal wie man dazu stehen mag - ist sicher kein Paradebeispiel für einen Anglizismus.

1 „Gefällt mir“

Du magst das vielleicht lustig finden, aber für meinen Teil brauche ich das Geschwätz dieser Kommentatoren überhaupt nicht.
Ich brauche keinen Schwätzer der mir das Spielgeschehen vorträgt,
das sehe ich ja selbst.
Und was jeder von den 25 Akteure für eine Unterhose trägt, wo er zur Schule ging oder ob seine Oma krank ist interessiert mich überhaupt gar nicht!
In der Stehhalle unterhalte ich mich mit meinen Freunden und wenn der Schiri falsch pfeift mit dem Wuppertaler hinter mir.
Da ist kein einziger Dummschwätzer dabei, Host mi?

1 „Gefällt mir“

stimmt Helli da sind wir fast immer einer Meinung. Wobei du ja sogar noch
eher der Fachmann bist wie ich :wink:

1 „Gefällt mir“

Die suchen dich alle.

Einspruch! Ich bin mit Ö3 aufgewachsen und mit den Länderspielübertragungen auf ORF 2 oder 1. Immer wieder gab es „Koana“ oder „,Benaalti“. Aber niemals nie nicht gab es einen Benaalti, weil s Schneggal in da Box gefoult worden war. Dies ist keine Ursprache der britischen Balltreter der Jahrhundertwende zum 20. sondern eher eine Mi(e)s-Sprache der nächsten Jahrhundertwende - was Du auch einräumst.
Daher: Punkt für @helli66 und den @Sehlöwe :wink:

3 „Gefällt mir“