Ich mag diesen Hang zu Anglizismen auch nicht aber an sich ist ja der Begriff „Strafraum“ auch ziemlich dämlich da Fouls auf dem ganzen Platz bestraft werden und nicht nur dort.
Wenn man in einer Fußballübertragung, kommentiert von zwei angeblichen Experten, über 90 Minuten lang gefühlt 100x ein „Stückweit“ und
150x die „Box“ hört, dann geht mir das einfach auf den Sack.
Das erste findest nicht einmal im Duden und der Strafraum ist alles andere als eine Box.
Dich stört es nicht und ich schalte um auf Stadion.
Weil im Stadion habe ich keine Dummschwätzer neben mir.
Das sind etwa Kinder, die sich von Keksschachtel zu Keksschachtel durchfuttern…
Nein, ernsthaft: Damit sind früher „Ballschlepper“ genannte Spieler wie bei den Unerträglichen Bernd Dremmler oder beim HSV in den Achtzigern Wolfgang Rolff gemeint.
Den Begriff „Box“ aus dem Englischen für „Strafraum“ zu verwenden ist ein typisches Beispiel für unsinnige Ableitung; eine Box ist ja eine Schachtel und die dritte Dimension fehlt ja im Sechzehner…
Da hab ich mich noch lange nicht für Fußball interessiert.
Ich bin eines der bedauernswerten Opfer, die 2006 bei der WM infiziert wurden.
Das mit der „Box“ seh ich sogar noch ein; ich selber sag ja zB auch „Backslash“, weil ich ein Wort wie „Rückwärtsschrägstrich“ nur sehr ungern in den Mund nehme, denn da springt einem ja das Gebiss aus dem Gesicht.
Aber diese affektierte Häufung sinnloser Anglizismen (insbesondere das Business-Denglisch) geht auch mir auf den Sack; da bin ich ganz beim Helli.
Sorry Sehlöwe, dass ich da deinen Beitrag rausnehme, Diskussion geht ja schon länger…
Box ist halt der englische Begriff. Da Fußball ein ursprüngliches englisches Spiel ist, ist auch die Verwendung naheliegend. Schau zu den Ösis (die um 1900 nicht mit viel Engagement jedes Wort aus dem Fußballjargon eingedeutscht haben).
Das Wort selber ist hier so seit ca 15-20 Jahren mehr geläufig, seit die Premiere League der Serie A den Schneid abkaufte in Sachen Medieninteresse/Faninteresse.
Das Wort Box - egal wie man dazu stehen mag - ist sicher kein Paradebeispiel für einen Anglizismus.
Du magst das vielleicht lustig finden, aber für meinen Teil brauche ich das Geschwätz dieser Kommentatoren überhaupt nicht.
Ich brauche keinen Schwätzer der mir das Spielgeschehen vorträgt,
das sehe ich ja selbst.
Und was jeder von den 25 Akteure für eine Unterhose trägt, wo er zur Schule ging oder ob seine Oma krank ist interessiert mich überhaupt gar nicht!
In der Stehhalle unterhalte ich mich mit meinen Freunden und wenn der Schiri falsch pfeift mit dem Wuppertaler hinter mir.
Da ist kein einziger Dummschwätzer dabei, Host mi?
Einspruch! Ich bin mit Ö3 aufgewachsen und mit den Länderspielübertragungen auf ORF 2 oder 1. Immer wieder gab es „Koana“ oder „,Benaalti“. Aber niemals nie nicht gab es einen Benaalti, weil s Schneggal in da Box gefoult worden war. Dies ist keine Ursprache der britischen Balltreter der Jahrhundertwende zum 20. sondern eher eine Mi(e)s-Sprache der nächsten Jahrhundertwende - was Du auch einräumst.
Daher: Punkt für @helli66 und den @Sehlöwe