Das Siamesische natürlich, dessen Anhänger ich seit über 30 Jahren bin
Nung, Song, Sam, Se, Ha, … oans zwoa drei viere fünfe, usw. Ich bin demnach erst ‚sam sip gao‘. Heißt ‚neununddreißig‘
Riefen mir jedenfalls die Thai Mädels immer hinterher, während ich mit aufm Bike mit wehenden Haaren an ihnen vorbeifuhr
Edit:
Momenterl. Scheinbar kleiner Fehler, ich sprech zugegeben ja kaum Thai. Aber nur einen Buchstaben falsch, nur ein ‚a‘ weggelassen, und die Worte ergeben in dieser ja etwas primitiven Lautsprache gleich einen völlig anderen Sinn. Soviel hab ich jedenfalls dort schon mitbekommen
Zumindest beim (wahrscheinlich aber fehlerhaften) Googletranslator:
Leider ned in absehbarer Zeit. Würde mich aber sogar für lau, lediglich Flug, Kost & Logis und Tamtam, jederzeit freiwillig als ehrenamtlicher Betreuer der Kampfmannschaft des TSV 1860 zur Verfügung stellen.
Inklusive Stadtführungen durch die nächtlichen Vergnügungsviertel Bangkoks
Zwengs ausgeglichener „Belastungssteuerung“ und so …
.
Vielleicht könnt sich gar der @Bangkok1 dabei ein vom Team signiertes Trikot erhaschen … wenn wir ein gutes Wort einlegen …